我们的团队

我们的团队专业热情充满活力,随时聆听您的需求,确保实现您法语学习的目标。

我们是由3名中国籍及5名法国籍成员组成的中法跨文化机构。和谐,友好而又生机勃勃,虽来自不同国家,不同文化背景却为着致力于推广法语语言及法语文化而共同努力。 

个性化学习

语言学习因人而异,团队成员具备丰富的专业培训经验,  熟悉课程安排,我们希望提供给您人性化有针对性的学习方式。

文化氛围

法语联盟不同之处更在于她的文化氛围,我们的教师和行政人员愿随时与您分享她们在法国留学或生活的经历及语言学习的经验。我们的目标就是帮助您找到最合适的课程及创造最佳的学习环境。

独特教学方式

所有的教师都具备对外法语教学专业文凭,采用全球认可的行之有效的教学方式。

客户顾问团队

热情耐心,专业高效的客户顾问团队,为您推荐适合的课程。

客户顾问团队

信任源于承诺,年轻又充满活力的中法双语团队会耐心听取您的需求,根据您的学习目标为您推荐合适的学习方案。

两个校区,四名客户顾问,所有成员都会接受持续在岗专业培训,充分了解课程设置,教师授课方式。从客户咨询到课程学习反馈跟进,她们会在行政工作上协助您,提供满意的服务,让您可以更专注于法语学习。

  • 客服

    陈彬

  • 财政行政负责人

    胡非

  • 市场负责人

    王婧

教师团队

法语联盟的老师们热爱法语教学和法国文化,他们将与您分享他们对法国的热情,以及在中国被广泛喜爱的法兰西文化。

法语联盟的老师们均拥有对外法语教育FLE文凭或相关专业硕士文凭以及丰富的法语教学经验,昆明法语联盟老师为法国教育部DELF-DALF法语水平考试认证考官。

  • 法语教师

    王婧

  • Enseignante

    LAI Xiaowen

  • 云南大学法语教师

    解婷

  • Enseignante

    Quiang Tiantian (Emma)

  • ENSEIGNANTE DE FRANÇAIS

    Eva BLASI

  • Enseignante

    Tingting YU (Olivia)

  • 教学负责人

    黑米

  • ENSEIGNANTE DE FRANÇAIS

    CHEN Bin (Fiona)

Show more

法语联盟行政

管理层由中法双方共同组成:法方校长由法国外交部直接指派;中方校长由合作大学云南大学任命。

法语联盟是中法两国外交部认可的合作项目,是中法合作办学的典范。遵从互敬互爱,互惠互助的原则,中法方管理层共同关注与领导着法语联盟的发展 。

  • 中方校长

    孙芳

  • 文化组织者

    老米

  • 法国法语联盟基金会驻中华人民共和国总代表

    Thierry LASSERRE

  • 财政行政负责人

    胡非

  • 市场负责

    王婧

  • 教学负责人

    黑米

  • Chargé de développement

    Benjamin APOCHER

  • 法方校长

    硕萌山

Show more
  • 客服

    陈彬

    • 最喜欢的书 :
      "小王子"
    • 最喜欢的词 :
      热情

    Fiona,法国里尔三大应用语言学硕士,法国SKEMA商学院市场营销与电子商务Master 1。在法国两年的学习经验和在阿尔及利亚一年的工作经验让Fiona的法语水平有了显著提高,也让她对法语区国家的文化更加了解。热情、耐心的Fiona喜欢电影和摇滚乐,她会弹钢琴,也会弹一点乌克丽丽。由于喜欢足球,Fiona曾在2016年法国欧洲杯担任志愿者。

  • 财政行政负责人

    胡非

     在昆明国际机构国际发展部门 (美国国际发展署,国际克里斯多夫协会) 工作12年,2017年凭借丰富的经验和卓越的才能开始在昆明法语联盟工作。

  • 市场负责人

    王婧

    • 最喜爱的书籍
      Alter Ego +
    • 最喜爱的法语单词
      Rigolo

    留法三年,拥有索邦第三大学大学对外法语专业硕士学位。多年的教学经验对中法语言及文化有了更深的了解。



    她热情活泼,平易近人,热爱电影,旅游和音乐剧!留法期间丰富的背包客生活让她碰到各种新奇有趣的故事!想在中国更好的了解法语,法国文化并听她讲那些有趣的故事吗?快来找婧一起学法语吧!

  • 法语教师

    王婧

    • 最喜爱的书籍
      Alter Ego +
    • 最喜爱的法语单词
      Rigolo

    留法三年,拥有索邦第三大学大学对外法语专业硕士学位。多年的教学经验对中法语言及文化有了更深的了解。



    她热情活泼,平易近人,热爱电影,旅游和音乐剧!留法期间丰富的背包客生活让她碰到各种新奇有趣的故事!想在中国更好的了解法语,法国文化并听她讲那些有趣的故事吗?快来找婧一起学法语吧!

  • Enseignante

    LAI Xiaowen

    Pendant ma licence en Chine, je suis restée un an à Grenoble pour un programme d’échange avec l’Université de Grenoble. Grâce à cette expérience, j’ai mieux connu la culture française. De retour en Chine, diplômée d’une licence de français à l’Université des études étrangères du Guangdong, j’ai décidé de repartir en France continuer mes études en langue française. Maintenant, je suis en deuxième année du master du Français langue étrangère à l’Université de Franche-Comté. Après mes études, je rêve de devenir enseignante de français pour diffuser la culture et la langue françaises au public chinois. Apprendre une langue est un long voyage pour découvrir un autre pays différent du nôtre. C’est aussi une façon d’ouvrir notre horizon et d’avoir un regard interculturel sur le monde. Voulez-vous rejoindre notre voyage dans la langue ? 

  • 云南大学法语教师

    解婷

    Ting est licenciée en FLE de littérature française et d'un master FLE spécialisé sur la Francophonie. On lui pose souvent cette question : « Pourquoi apprends-tu le français ? » Non, elle ne vous répondra pas avec le cliché habituel :  « la langue française est une langue romantique »  Par contre, elle aime à répondre : « Apprendre le français, c’est découvrir et mieux connaître une autre culture qui me passionne, une culture très riche par son histoire, sa littérature, sa gastronomie, ses vins...et bien sûr les Français ! »

  • Enseignante

    Quiang Tiantian (Emma)

    Diplômée de Sciences du langage en M1 et de Master 2 Didactique des langues étrangères et TICE à l’UniversitéLumière Lyon 2, Emma a vécu presque 5 ans en France. Passionnée par le cinéma, la musique, le sport et le voyage, elle a participé à beaucoup des évènements culturels et s’est bien intégrée dans la société française. Elle a joué au théâtre, tourné dans les courts métrages. Elle a aussi été interprète dans la deuxième Forum Culturel franco-chinois.



    Motivée par l’enseignement du français, elle a un grand enthousiasme pour les langues étrangères. Pourquoi? Parce que “j’adore voyager, j’aime bien aller à l’aventure et découvrir le monde, et les limites de mon langage signifient celles de mon monde”.

  • ENSEIGNANTE DE FRANÇAIS

    Eva BLASI

    Passionnée par les langues, l’Histoire, l’archéologie et la Chine, a d’abord obtenu un Master en Archéologie chinoise, qui lui a permis de découvrir ce pays à la culture millénaire. Aimant  les langues vivantes, elle a ensuite obtenu le DAEFLE pour enseigner le français aux étrangers et un Master de l’enseignement du chinois pour les étrangers à Paris. Un Master 2 FLE spécialité didactique des langues, des littératures et des cultures viendra clôturer sa formation.  Elle a d’abord enseigné le français aux Pays-Bas, puis, une fois revenue en France en 2013, elle a enseigné, en tant que professeur, la littérature en FLE et la langue chinoise dans des collèges et des lycées privés de l’académie de Versailles, accueillant aussi des correspondants chinois lors de leur venue grâce à des jumelages scolaires franco-chinois.

    Les activités qu’elle préfère sont : lire des œuvres dans différentes langues, rencontrer des personnes d’autres pays et d’autres cultures, voyager,  visiter des musées.

    Ses passions : écrire des romans, se promener, le tir-à-l’arc, la littérature, la bande dessinée, apprendre de nouvelles langues, l’archéologie et l’Histoire. 

  • Enseignante

    Tingting YU (Olivia)

    Diplômée en Master de Français Langue Étrangère à l' Université Aix-Marseille, Olivia a vécu dix ans en France. Ses pratiques variées d'enseignement des langues tant en France qu’en Chine sont depuis toujours sa source d'énergie.



    Grâce à ses goûts variés pour la lecture, elle a réalisé quelques traductions de livres de jeunesse et d'enfants, ainsi que d’autres destinés aux parents.



     



    Elle n’hésitera pas à illustrer ses cours avec des chansons, des poèmes, des aspects culturels venus d’horizons francophones.



     



    C’est avec plaisir qu’elle partagera son expérience française avec vous ! 



     



    Venez a l'AF de KM et partager, échanger, et communiquer avec elle et vivre des expériences d'apprentissage du français exceptionnelles et inoubliables!

  • 教学负责人

    黑米

    • 最喜爱的书籍
      Les rêveries du promeneur solitaire (J.-J. Rousseau)
    • 最喜爱的法语单词
      Bicyclette

    作为一名优秀的对外法语教师的,旅行和文化交流也是黑米的最爱。自从他第一次来云南旅游,他便爱上了云南,尤其是这里的山水和可爱的云南人。于是在取得了语言教学硕士学位之后,黑米老师决定在昆明开始他的教学工作。之后,他还在北京法语联盟和伊斯坦布尔法语大学担任法语教师。离开昆明6年后,黑米老师又决定回到美丽的春城,在昆明法语联盟帮助学生们实现他们的学习计划。

  • ENSEIGNANTE DE FRANÇAIS

    CHEN Bin (Fiona)

    • Livre préféré
      Le petit prince
    • Mot préféré
      Passion

    Fiona, dynamique, patiente et intelligente, est diplômée du Master de Langues Étrangères Appliquées de l’Université de Lille 3 Charles de Gaulle, et est aussi diplômée du Master 1 de SKEMA Business School en Marketing direct et E-commerce. Elle a passé deux années d’études en France et une année où elle a travaillé en Algérie. Ce qui a permis de mieux pratiquer la langue française et de mieux connaître la culture des pays francophones. Fiona aime le cinéma et la musique de rock, elle joue du piano et un peu de l’ukulélé. Passionnée par le football, Fiona a été volontaire de l’UEFA EURO Championnat européen 2016.

  • 中方校长

    孙芳

    • 最喜爱的书籍
    • 最喜爱的法语单词

    巴黎五大语言学博士,功能语言学国际组织成员,云南大学外国语学院西语系主任,副教授,目前担任昆明法语联盟中方校长。    潜心研究法语语言及文学,著有法汉双语诗集《红鸟》,教材《法国语言与文化自主学习教程》,并在国内外专业刊物发表多篇学术论文。

  • 文化组织者

    老米

    • 最喜爱的书籍
    • 最喜爱的法语单词

    Mimane 先生于2007年来到中国学习深造。他在上海生活了一年之后,便在昆明定居了。他之后在昆明发现了一个当地称为旦斯特的舞蹈机构,便加入并组建了更大的管理团队,使旦斯特成为了一个目前在中国最著名的舞蹈培训学校之一。与此同时,他还和合作伙伴们成立了多家爱尔兰酒吧连锁店,称为噢瑞利。他不仅忙碌于舞蹈培训中心和酒吧的经营管理,他还和很多艺术家、中法学术机构等合作,为中法文化项目的实施付出了自己大量的时间和精力。



     

  • 法国法语联盟基金会驻中华人民共和国总代表

    Thierry LASSERRE

    • Favourite book
    • Favourite French word
  • 财政行政负责人

    胡非

     在昆明国际机构国际发展部门 (美国国际发展署,国际克里斯多夫协会) 工作12年,2017年凭借丰富的经验和卓越的才能开始在昆明法语联盟工作。

  • 市场负责

    王婧

    • 最喜爱的书籍
      Alter Ego +
    • 最喜爱的法语单词
      Rigolo

    留法三年,拥有索邦第三大学大学对外法语专业硕士学位。多年的教学经验对中法语言及文化有了更深的了解。



    她热情活泼,平易近人,热爱电影,旅游和音乐剧!留法期间丰富的背包客生活让她碰到各种新奇有趣的故事!想在中国更好的了解法语,法国文化并听她讲那些有趣的故事吗?快来找婧一起学法语吧!

  • 教学负责人

    黑米

    • 最喜爱的书籍
      Les rêveries du promeneur solitaire, Rousseau
    • 最喜爱的法语单词
      Bicyclette

    作为一名优秀的对外法语教师的,旅行和文化交流也是黑米的最爱。自从他第一次来云南旅游,他便爱上了云南,尤其是这里的山水和可爱的云南人。于是在取得了语言教学硕士学位之后,黑米老师决定在昆明开始他的教学工作。之后,他还在北京法语联盟和伊斯坦布尔法语大学担任法语教师。离开昆明6年后,黑米老师又决定回到美丽的春城,在昆明法语联盟帮助学生们实现他们的学习计划。

  • Chargé de développement

    Benjamin APOCHER

    • Livre préféré
      Sur la route (J.Kerouak)
    • mot préféré
      pique-nique

    Benjamin a été sensibilisé à la mobilité et à l’ouverture culturelle depuis son enfance, et a la chance de commencer son expérience professionnelle en Chine. Diplômé d’une licence en économie-gestion et d’un master en relations internationales spécialisé en Francophonie, il envisage de travailler dans le domaine de la coopération culturelle. Il est passionné par la musique, les sorties, et les voyages. Il a pour projet de découvrir durant son temps libre la province du Yunnan, et en connaitre davantage sur l’histoire, et la culture Chinoise.

  • 法方校长

    硕萌山

    • 最喜爱的书籍
    • 最喜爱的法语单词

    拥有南特工商管理学院中国市场经济管理方向MBA,以及法国国家行政学院公共管理硕士。硕萌山在中国工作过五年,在柬埔寨工作过四年,拥有九年亚洲工作经历。